홍콩의 텔레비전 방송국들

Posted by 자유정의설리
2015. 4. 3. 03:58 新界 : 홍콩 생활 사전



 안녕하세요, 오랜만에 돌아왔습니다. 개강을 하고나니 너무 정신이 없어서 블로그를 해야겠다는 생각을 못했다가, 오늘 오랜만에 과제도 없고 한 여유로운 날이었어요. 그래서 오늘은 홍콩의 텔레비전 방송국에 대해서 한번 얘기를 해보려고 합니다. 그저께, 만우절이었죠. 만우절날 홍콩 정부의 발표에 따르면 지상파 방송국인 aTV의 면허가 갱신되지 않는다고 해요. 이에 대해서 많은 비판도 있다고 하는데요, 홍콩의 텔레비전 방송국에 대해서 한번 알아볼까요?



http://www.scmp.com/news/hong-kong/article/1753798/decision-not-renew-atv-licence-wins-government-rare-praise



홍콩의 텔레비전 방송국


 홍콩에는 현재 텔레비전 방송국이 크게 두 개가 있습니다. aTV와 TVB 두 개의 방송국이 있는데요. aTV는 Asia Television Limited의 약자이고, TVB는 Television Broadcasts Limited의 약자입니다. 두 개의 방송국에 대해서 조금 자세히 들여다볼게요.




aTV (Asia Television Limited, 亞洲電視有限公司)





 aTV는 Asia Television Limited (亞洲電視) 방송국인데요, 홍콩 최초로 방송을 개시한 방송국이고, 또한 중화권 내의 첫 방송국이기도 합니다. 1957년 5월 29일 Rediffusion Television(麗的電視有限公司)으로 개설됐고, 1982년에 aTV로 이름을 바꿨어요. 최초에는 영어로만 방송하다가 1963년 광둥어 방송을 개시했어요. 


현재는 6개의 지상파 채널을 운용하고 있어요.


채널 번호 

채널명 

내용 

송출방식 

포맷 

개시일자 

사용언어 

 아날로그 23

 디지털 11

 aTV Home

亞洲電視本港台 

주채널

아날로그

디지털

SD 

1957. 5. 29 

광동어

 아날로그 27

 디지털 16

 aTV World 

國際台

주채널

아날로그

디지털 

SD

1957. 5. 29 

영어

 디지털 12

 aTV Asia

亞洲台 

HD채널

디지털 

HD

2007. 12. 31 

광동어

 디지털 13

 aTV Classic 

재방송채널

디지털 

SD

2012. 12. 31

광동어

 디지털 15

 CCTV-1 

CCTV동시송출 

디지털

SD

2011. 3. 1 

보통화 

 디지털 17

 SZTV

SZTV동시송출 

디지털

SD

2010. 12. 1 

광동어/보통화 



 그런데 aTV는 시청률이 너무 안습해서 보는 사람이 없다고 (...) 하네요. 여러모로 친중국성향을 띄고 있어서 중국의 CCTV에 빗대서 CCaTV라고도 비판을 받기도 했고, 전속 배우도 적은 것도 한 몫 했지만 만성적인 재정 악화가 원인이 되서 안습한 시청률을 보이고 있다고 하네요.




aTV 구 사옥, By Chong Fat (Own work (Self took photo)) [Public domain], via Wikimedia Commons



aTV 타이포 사옥 By Chong Fat (Own work (Self took photo)) [Public domain], via Wikimedia Commons



 원래는 까우룽통(九龍塘 Kowloon Tong)의 꿩뽀또우(廣播道 Broadcast Drive)에 위치하고 있었지만 2007년에 타이포(大埔 Tai Po)로 본사를 이동했어요.  원래 본사가 있던 자리는 2008년~2009년에 없어지고, 주거지역으로 개편되어 홍콩의 주거난 해소에 도움이 되겠...죠? 여튼 주거지역으로 개편되었다고 하네요. 현재 본사가 있는 위치는 우리에게 굴소스로 유명한 리큼키(Lee Keum Kee)의 본사가 있던 자리에요. 꿩뽀또우에 있었던 1987년, 본사가 타버리는 과거도 있었다고 하네요.


 2015년 4월 1일, 홍콩 정부에서는 면허 재허가를 하지 않았다고 해요. 그래서 1년 뒤인 2016년 4월 1일 방송사가 문을 닫게 될 예정이라고 하네요. 우리나라 예전의 동양방송(TBC)처럼 눈물의 마지막 방송을 하지 않을까 싶네요.


 

TVB (Television Broadcasts Limited, 電視廣播有限公司)





 TVB는 또 다른 방송국인데요, 예전 홍콩 영화중 Shaw Brothers의 창립자인 런 런 쇼 경(Sir Run Run Shaw)이 의장으로 있던 방송국입니다. 홍콩의 텔레비전 방송국이라고 하면 보통 TVB를 일컫는 경우가 많고, 우리나라에도 케이블 텔레비전에서는 TVB Korea 방송사가 대전에 위치하고 있어요. 이전에는 無線電視, 즉 무선전시라는 이름으로 많이 불렸었는데 현재도 이렇게 많이 불린다고 해요. 1967년 11월 19일에 개국해서, 현재까지 이르고 있습니다.


채널 번호 

채널명 

내용 

송출방식 

포맷 

개시일자 

사용언어 

 아날로그 21
 디지털 81

TVB Jade 

無綫電視翡翠台

주채널 

아날로그
디지털 

HD 

1967. 11. 19 

광동어 

 아날로그 25
 디지털 84

TVB Pearl 

無綫電視明珠台

 주채널

 아날로그
디지털

HD 

1967. 11. 19 

영어 

 디지털 82

TVB J2 

無綫電視J2

 청년층 대상 채널

디지털 

HD 

2008. 1. 28 

다언어 

 디지털 83

TVB iNews 

無綫電視iNews

 24시간 광동어 뉴스채널 

 디지털 

HD 

2008. 11. 11 

 광동어 

 디지털 85

TVB HD Jade 

無綫電視翡翠台

HD채널 

디지털 

HD 

2007. 12. 31 

 광동어



특이점은 J2채널인데요, 이 채널은 공중파 채널은 아닌데 '다언어' 채널입니다. 주로 한국, 일본 등의 외국 드라마를 수입해서 더빙 혹은 자막으로 방영해주는 방송국입니다.



TVB 구사옥, "Tvcity-cwb" by self-made - Self (scanned from a paper photograph). Licensed under CC BY 3.0 via Wikimedia Commons - http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tvcity-cwb.png#/media/File:Tvcity-cwb.png



TVB 신사옥, "Tvbcity-s1" by Srr - Own work. Licensed under CC BY 3.0 via Wikimedia Commons - http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tvbcity-s1.png#/media/File:Tvbcity-s1.png



 위치는 aTV와 마찬가지로 까우룽통에 위치하고 있었지만, 현재 위치는 쮕꽌오(將軍澳)에 위치하고 있는데요, 이 지역을 일컬어 'TVB City'라고 일컫습니다. 야외 스튜디오, 실내 스튜디오, 본사 등 모든 일을 종합적으로 모아서 할 수 있는 곳인데요, 우리나라의 상암동에 있는 그런 방송사들하고 비슷하다고 볼 수 있겠죠.


 aTV가 CCaTV라고 비판받았었다고 말씀을 드렸는데 요즘, 그러니까 홍콩 반환 이후에는 오히려 TVB의 친중적인 성향이 두드러져서 CCTVB라고 부른다고 하네요. 친중적인 성향이 어떻게 두드러지냐면, 홍콩 반환 이전에 천안문광장에서 있었던 6.4 운동에 대해서 들어보신 바가 있으신지 모르겠지만 이에 대해서 비판적인 어조로 보도를 했었고, 이후에도 계속 다큐멘터리 등으로 이와 관련된 움직임을 보여줬었던 방송사였다고 해요. 하지만 홍콩 반환 이후에는 이런 성향이 적어지고, 중국측 입장을 강하게 드러낸다고 하네요.



RTHK (Radio Television Hong Kong, 香港電台)





RTHK(香港電台, Radio Television Hong Kong)는 본래 라디오만 방송하던 방송국이었어요. 텔레비전은 일부 시간에 TVB, aTV의 채널을 이용해서 송출을 했구요, 뭐랄까... KT와 헬로모바일의 관계? 그런식으로 더부살이를 하다가 2014년 1월 13일부터 시험방송을 하기 시작했습니다. 기본적으로 정부 소속의 공영방송이고, TVB나 aTV보다 뉴스 같은 면에 있어서는 신뢰도가 더 높다고 해요. 방송사 자체의 역사는 매우 깊어서, 1928년(!) 라디오 방송을 GOW라는 호출부호로 시작해서, RHK(Radio Hong Kong 香港廣播電台)으로 바꿨다가 현재의 RTHK로 바꿨다고 해요. 



채널 번호 

채널명 

내용 

송출방식 

포맷 

개시일자 

사용언어 

 디지털 31

RTHK TV31

종합채널

월-금 오후5시~오전1시30분

토/일 오후12시~오전1시30분

디지털 

HD 

2014. 1. 13

(시험방송)

광동어 

디지털 32

RTHK TV32

입법회의/기자회견 중계채널

디지털

HD 

2014. 1. 13

(시험방송)

광동어

디지털 33

RTHK TV33

CCTV-9채널 동시송출

(다큐멘터리 24시간)

디지털 

HD 

2014. 1. 13

(시험방송)

보통화/영어



마치며


언어를 배울 때 드라마를 통해 접하면 쉽게 늘 수 있다고 해요. 저도 실천을 못해서 문제지... 싱가포르인 친구 한 명이, 물론 그 친구는 보통화를 집안에서 사용하곤 했지만, 광동어를 드라마로 배웠다고 해서 놀랐었어요. 하지만 제가 홍콩 친구들에게 드라마를 추천해달라고 하면 다들 고개를 내젓고는 하더라구요.(...)

 그래도 예전에 한 때 홍콩 드라마가 잘 나갔던 시절이 있습니다. 그리고 aTV나 TVB 모두 자체적으로 연기자 양성 코스인 배우 훈련반이 있어서, 이를 통해서 많이 데뷔했다고 해요. 특히 TVB는 우리에게도 익숙한 라우딱와(유덕화 劉德華), 뤵치우와이(양조위 梁朝偉), 차우윤팟(주윤발 周潤發), 토케이풍(두기봉 杜琪峰), 쪼우쎙찌(주성치 周星馳) 등을 발굴한 곳이기도 하구요. TVB Korea 채널에서는 TVB의 방송을 재송출해주기도 한답니다.


 광동어에 관심있다면, 그리고 홍콩 드라마에 관심있다면 한번쯤 눈여겨 보세요. 언제 보게 될 지 모르잖아요?

컴퓨터와 스마트폰으로 중국어, 그리고 광동어를 입력하기 + 광동어 IME

Posted by 자유정의설리
2015. 2. 28. 00:06 港島 : 광동어

중국어를 어떻게 입력할까?


 



 전자화 시대. 13억 중국인들이 컴퓨터를 사용하면서 중국어 입력하는 방법은 정말 위의 사진과 같이 하나하나 찾아서 다 따로 입력해야 할까요? 그렇지 않습니다. 요즘은 다양한 입력기들이 개발되어서 일반 컴퓨터에서도 쉽게 중국어를 입력할 수 있는데요. 외국인들이 가장 편리하게 입력할 수 있는 방법은 역시 한어병음이죠. 한어병음은 로마자로 입력하면 그에 맞는 후보 단어들이 출력되어 입력하기 쉽게 개발되어 있는데요. 보통 외국인들이 가장 많이 쓰는 중국어 입력 방법은 단연 한어병음 입력방안입니다. 그러면 한어병음이 없었을 때에는 어떻게 입력했을까요? 그리고, 한어병음이 공식적으로 채택된지 얼마 되지 않은 대만에서는? 광동어가 표준어의 역할을 하는 홍콩에서는?


중국어 키보드 입력기



주로 대만지역에서 사용되는 자판인데요, 주음부호(Bopomofo)를 이용하여 입력하는 방법입니다. 이 방법의 장점은 1. 발음을 알면 입력할 수 있다, 2. 성조까지 완벽하게 써야 입력이 되기 때문에 표준화된 중국어를 입력하기 좋다라는 점입니다. 여전히 대만 지역에서는 널리 쓰이고 있구요, 표준 중국어 발음을 알면 입력할 수 있다는 장점이 있습니다. 그런데, 만약 표준 중국어 발음을 모르는 한자를 입력해야 할 때는 어떻게 하죠?



그래서 홍콩에서는 주로 이러한 형태의 '창힐수입법(Cangjie Input Method 倉頡輸入法)'을 사용합니다. 창힐수입법은 한자의 전설적인 창제자라고 알려져있는 창힐의 이름을 따서 1970년대에 만들어진 입력법인데요, 보시면 아시다시피 몇가지의 '부수'(?)로 입력하게끔 만듭니다. 그런데 창힐수입법은 5번 안에 한 글자를 입력하게 만들려다 보니 모양새가 조금 웃긴데요, 예를 들면 차 차(車)를 입력하려면 十+田+十를 입력해서 차의 모양을 만드는 형태입니다. 그리고 모든 한자를 다 표현해낼수가 없어서 모양 그대로 쪼개서 넣기도 하고, 難자를 넣어서 어려운 한자들을 별도로 입력하게끔 만들어놨어요. 홍콩에서는 광동어가 쓰이고 표준 중국어 발음을 할 수 있는 사람이 적었기 때문에 이러한 방법이 비교적 많이 쓰입니다. 




그래서 표준적인 대륙 외 지역의 키보드는 최종적으로 이런 형태입니다. 주음부호, 창힐수입법과 Dayi(大易)라는 방법, 세가지를 모두 표시해놓은 키보드인데요, 대륙 외의 지역에서는 이러한 키보드가 거의 표준적으로 사용되곤 합니다. 


대륙에서는 주로 영문 자판으로 병음을 입력하는 방식을 사용하곤 합니다. 이미 대륙에서는 병음 사용이 보편화되어있기 때문에 그런거죠.



핸드폰으로 입력할 때에는?



스마트폰 이전에는 정말, 정말 많이 불편했을 거에요. 요즘에야 스마트폰으로 '그려서' 입력할 수 있게 되었지만, 이전에는 병음을 일일이 다 쳐주거나, 아니면 위와 같이 주음부호를 입력해야 했으니깐요. 그래서 스마트폰이 처음 개발되었을 때에 가장 좋아했던 것이 중국인들이 아니었을까 싶습니다. 


광동어 IME


그렇다면 외국인들도 똑같이 저 자판을 다 외워서 써야 하느냐? 그렇지 않습니다. 요즘에는 IME를 설치하여 단순하게 월어병음/예일 등의 로마자 입력을 지원하는 입력기가 많아지고 있어요.


Cantonese Phonetic IME라는 입력기인데요, 윈도우에서 설치해서 사용할 수 있습니다. 들어가셔서 좌측 하단에 보시면 Jyutping이나 Yale 등, 본인이 편하신 방법으로 입력하실 수 있게끔 다운로드 할 수 있어요.

설치 방법 또한 간단합니다. 다운로드 받으셔서, 압축파일을 푸시고, 푼 폴더에서 설치 정보 파일(Install_CPIME.inf)를 오른쪽 클릭하셔서 설치를 눌러주시면 설치가 끝납니다. 그 후에는 다른 입력기를 추가하는 것과 마찬가지로 입력하시면 되요. 중국어(홍콩특별행정구) 하위 항목에 들어가 있으니, 선택해주시면 끝!

Mac OS X 사용자 분들 또한 걱정하실 것 없습니다.


이곳에서 Jyutping, Yale 방법 모두를 다운받을 수 있어요.
Jyutping 기준으로 말씀드리면, 압축파일 중 jp112.inputplugin 파일을 /Library/Input Methods에 넣어주시고 추가해주시면 끝납니다.


안드로이드와 아이폰의 광동어 입력기



스마트폰에서는 직접 그려서 입력하는 필기 인식이 뛰어나지만, 혹시라도 입력기가 필요하신 분들은 안드로이드 사용자 분들께서는 구글의 'Google Cantonese Input'를, 아이폰에서는 iOS8 이상에서 지원되는 사용자 입력기를 사용하시면 됩니다. 제가 써본 것 중에는 이 앱이 비교적 좋았던 것 같아요. 아이폰의 Cantonese IME Lite는 유료 버젼도 있는데, 유료 버젼이 좋긴 하지만 굳이 그걸 사용하실 필요는 없으리라고 생각합니다.






1층이 1층이 아닐진대 1층을 1층이라고 하옵시면... 홍콩의 엘리베이터

Posted by 자유정의설리
2015. 2. 27. 01:30 港島 : 광동어


그라운드 플로어(G/F)






홍콩에서 1층은 1층이 아닙니다.

이게 무슨 소리냐구요? 홍콩의 층수 표기는 통일되어 있지가 않습니다. 놀랍죠? 

홍콩에서 1층, 즉 지층에 있는 층은 영국의 영향을 받아 Ground Floor (G/F)라고 불립니다. 우리나라나 중국인들조차 헷갈리는 이 표기는 영국식 표기인 G/F를 별도로 표기하고, 우리나라의 2층은 1층이 됩니다. 즉, 우리식 1층은 G/F, 우리식 2층은 1/F... 이렇게 되는거죠. 각 상점의 호수도 똑같이, G01(1층 1호), G02(1층 2호) ... 101(2층 1호), 102(2층 2호)... 이런식으로 되어 있답니다. 그래서 혹시 주소를 찾으실 때, 1층이라고 되어있다면 엘리베이터를 타고 올라가셔야 해요. 보통 엘리베이터에는 불리워지는 층수가 적혀있기 때문에 헷갈리지 않아요. 이는 미국식/영국식의 차이인데요, 영국식은 1층이라 함은 서수로 따졌을 때에 지면에서 첫번째 층이 1층이기 때문에 G/F라는 별도의 개념이 생겼습니다.


지하의 경우, 우리나라는 보통 B1, B2.. 이런 식으로 Basement를 붙이는데요, 영국식은 다르게 표기합니다. 보통 UG/F 혹은 LG/F라고 하는데요, UG/F는 Underground Floor, LG는 Lower Ground Floor의 약자에요. 때로는 UG가 지상층을 표기할 때도 있는데요, 그럴 땐 Upper Ground Floor라고 해서 지상층을 표기할 때도 있어요. 이건 그때그때 달라요. 건물마다 표기가 다르니... 


씽꽁께이 쉉, 씽꽁께이 록


엘리베이터를 타면 많은 건물에서는 광동어, 표준 중국어, 영어 순으로 안내방송을 해줍니다. 올라갈 때에는 "씽꽁께이 쉉, 셩쟝지 샹, lift going up", 내려갈 때에는 "씽꽁께이 록, 셩쟝지 샤, lift going down" 이렇게 방송을 해주고 층에 도착해서도 "얏라우, 이로우, ground floor" 이런 식으로 세번씩 알려줍니다.


여기서 눈치 채신 분도 있겠지만 "씽꽁께이(升降機)"는 승강기의 광동어식 발음입니다. 그런데, 일반적으로 많이 쓰인다기 보다는 공식적인 단어로서 일반인들은 이렇게 부르지 않아요.


광동어로 엘리베이터를 표현하는 단어는 따로 있는데, 바로 광동식 한자인...


(lip1)


입니다. 그림으로 표시된 것은 블로그 상의 문제인지, 저 글자만 쓰면 바로 날라가네요... 지금 이것도 세번째 쓰는 중이에요.


생긴 것부터 재미있게 생겼는데요, 車와 立를 사용하여 서있는 차, 즉 엘리베이터를 의미하는데 발음 또한 영국식 영어인 lift에 가까운 lip을 사용하고 있어요. 

승강기를 타다는 搭(daap3 lip1)이라고 표현하는데요, 차량을 타는 동사로는 上과 搭, 이 두 가지가 쓰여요. 그런데 제 느낌에는 上은 타는 행위 자체가 강조되는 느낌이고, 搭은 이동수단을 타고 어디로 이동하는데 수단으로서만 표현해주는 느낌입니다.


반대로 내리다라는 뜻을 가진 동사는 무엇일까요? 표준 중국어에서는 下를 사용하는데요, 광동어에서는 주로 落(lok6)를 사용하여 표현해줍니다. 떨어질 락자를 사용하는데 택시를 타고 가다가 여기서 내려주세요~라고 표현할 때에는 "呢度落車唔該"(리또 록체 음꼬이~)라고 표현해주시면 택시기사 아저씨들이 좋아하실 거에요. 많이 타보실 경험은 없겠지만, 빨간색 미니버스를 타면 따로 정류장이 없는데요, 중간에 내려야 할 곳에서 "有落唔該"라고 하시면 여기 내릴 사람이 있다는 표시를 해 줌으로서 세워주십니다.